. ドアを叩く「トントン」という音は英語で, knock knock といいます。 えっ,これって擬音じゃなくて「ノックする」っていうただの単語じゃないの? 不思議な感覚なのですが,英語では擬音(onomatopoeia:オノマトペ)が対応するただの単語で表現される(ことが多い)。 というか音や鳴き声を聞いてそれを発音することで単語になり,後に動詞や名詞の意. 夜中に前もって連絡も無くドアを叩くのはアメリカでも非常識。 たとえ友人でも緊急でもないかぎりしません。 もし友人が緊急でドアを叩いたのであれば、 なおさら911コールをするのが正解です。 私は同じような経験沢山あります。汗。。。 今まで何回. 注意を引くために音を立てて物を叩くときの英語は 「knock」 です。 たとえば、ドアをノックするときの英語がそのまま「knock」です。 音が出るくらい強めに叩くと言うニュアンスがあります。 何か物が激しくぶつかる音、叩く音、銃声、爆弾、花火、等の大きな音全般を指します。 stop banging on the door.
夜中に前もって連絡も無くドアを叩くのはアメリカでも非常識。 たとえ友人でも緊急でもないかぎりしません。 もし友人が緊急でドアを叩いたのであれば、 なおさら911コールをするのが正解です。 私は同じような経験沢山あります。汗。。。 今まで何回. 最後に時計を見た時間は21時ちょっと前。 夜中、ドアをガンガン!と叩く音で目が覚めた。 この俺が起きるんだから、ものすごい音。ドア外れんじゃねぇかってくらい。ドアを見たら揺れてる。 俺は「んだよ、また親父か母さんか」って無視した(以前も鍵をかけたまま寝て、ドアを叩かれて起こされたことがある)。 こっちは睡眠不足で眠いんだよ!って俺はキレた. 注意を引くために音を立てて物を叩くときの英語は 「knock」 です。 たとえば、ドアをノックするときの英語がそのまま「knock」です。 音が出るくらい強めに叩くと言うニュアンスがあります。
注意を引くために音を立てて物を叩くときの英語は 「knock」 です。 たとえば、ドアをノックするときの英語がそのまま「knock」です。 音が出るくらい強めに叩くと言うニュアンスがあります。
ドアを叩く「トントン」という音は英語で, knock knock といいます。 えっ,これって擬音じゃなくて「ノックする」っていうただの単語じゃないの? 不思議な感覚なのですが,英語では擬音(onomatopoeia:オノマトペ)が対応するただの単語で表現される(ことが多い)。 というか音や鳴き声を聞いてそれを発音することで単語になり,後に動詞や名詞の意. 赤ん坊はスプーンでテーブルをバンバン叩いていた。 the door suddenly banged shut. 最後に時計を見た時間は21時ちょっと前。 夜中、ドアをガンガン!と叩く音で目が覚めた。 この俺が起きるんだから、ものすごい音。ドア外れんじゃねぇかってくらい。ドアを見たら揺れてる。 俺は「んだよ、また親父か母さんか」って無視した(以前も鍵をかけたまま寝て、ドアを叩かれて起こされたことがある)。 こっちは睡眠不足で眠いんだよ!って俺はキレた. ドアをドンドン叩くのはやめて! the baby kept banging the table with his spoon.