. 伝言の内容として、以下の表現を覚えておくと便利だ。 <例文> ・could you please ask him to call me as soon as possible? 「至急お電話下さるよう伝えて頂けますか?」 ・would you tell him that i will call back at around 6:00pm? 「18時頃に再度お電話差し上げますとお伝え頂け. お返事をお待ちしております。 お手すきの時で結構ですので、 までご連絡をお願いします。 折り返しお返事いただければ幸いです。 なにとぞご回答賜りますようお願い申し上げます。 電話対応について質問します。 「こちらから折り返しお電話いたしましょうか」と言って、 「またかけ直します」などと言われたら、 その次は何と対応すればいいですか。 回答お願いしま. 「折り返し電話する」は英語で「to call back」又は「to return a call」と言います。 「i will ask the person in charge to return your call.」 「担当者に折り返し電話するようにお願いしておきます。
電話対応について質問します。 「こちらから折り返しお電話いたしましょうか」と言って、 「またかけ直します」などと言われたら、 その次は何と対応すればいいですか。 回答お願いしま. お返事をお待ちしております。 お手すきの時で結構ですので、 までご連絡をお願いします。 折り返しお返事いただければ幸いです。 なにとぞご回答賜りますようお願い申し上げます。 伝言の内容として、以下の表現を覚えておくと便利だ。 <例文> ・could you please ask him to call me as soon as possible? 「至急お電話下さるよう伝えて頂けますか?」 ・would you tell him that i will call back at around 6:00pm? 「18時頃に再度お電話差し上げますとお伝え頂け.
電話対応について質問します。 「こちらから折り返しお電話いたしましょうか」と言って、 「またかけ直します」などと言われたら、 その次は何と対応すればいいですか。 回答お願いしま.
電話対応について質問します。 「こちらから折り返しお電話いたしましょうか」と言って、 「またかけ直します」などと言われたら、 その次は何と対応すればいいですか。 回答お願いしま. お返事をお待ちしております。 お手すきの時で結構ですので、 までご連絡をお願いします。 折り返しお返事いただければ幸いです。 なにとぞご回答賜りますようお願い申し上げます。 伝言の内容として、以下の表現を覚えておくと便利だ。 <例文> ・could you please ask him to call me as soon as possible? 「至急お電話下さるよう伝えて頂けますか?」 ・would you tell him that i will call back at around 6:00pm? 「18時頃に再度お電話差し上げますとお伝え頂け. 電話対応について質問します。 「こちらから折り返しお電話いたしましょうか」と言って、 「またかけ直します」などと言われたら、 その次は何と対応すればいいですか。 回答お願いしま.