. は主にアメリカやカナダで使われる incorporated の略、そして co., ltd. すでに貿易実務に携わっている方は、自分の会社が英語でどのように表記されているのかご存じかと思います。日本では株式会社(または有限会社)を「co., ltd.:company limited の略」と表現することが多いですよね。 *limitedは有限責任の意。 「plc」は「public limited company」 の略で「株式公開会社」という意味です。 「plc」とすべて小文字にすることもあります。 イギリスの会社は「有限責任」であることを明記することが法律で義務付けられているために、「ltd.」「plc」どちらも「limited」が含ま. 英語で「会社」を意味する単語は複数あります。たとえば company、corporation、enterprise など。ぱっといくつか思い浮かぶ人も多いはず。これら各語は、日本語に訳すと特に区別なく「会社」あるいは「 企業 」と訳されてしまいますが、英語そのものにはそれぞれ違った意味が含ま.
株式市場に参加する場合、ボンドを入れなければなりません。 such a company wouldn’t have a public listing on the stock market. 英語で「会社」を意味する単語は複数あります。たとえば company、corporation、enterprise など。ぱっといくつか思い浮かぶ人も多いはず。これら各語は、日本語に訳すと特に区別なく「会社」あるいは「 企業 」と訳されてしまいますが、英語そのものにはそれぞれ違った意味が含ま. 「plc」は「public limited company」 の略で「株式公開会社」という意味です。 「plc」とすべて小文字にすることもあります。 イギリスの会社は「有限責任」であることを明記することが法律で義務付けられているために、「ltd.」「plc」どちらも「limited」が含ま.
すでに貿易実務に携わっている方は、自分の会社が英語でどのように表記されているのかご存じかと思います。日本では株式会社(または有限会社)を「co., ltd.:company limited の略」と表現することが多いですよね。 *limitedは有限責任の意。
会社名の英語表記には「 co., ltd.」や「 inc.」などがありますよね。 うん、「co., ltd.」や「inc.」の他にも「corp.」が使われることもあるね。 この co., ltd. 英語で「会社」を意味する単語は複数あります。たとえば company、corporation、enterprise など。ぱっといくつか思い浮かぶ人も多いはず。これら各語は、日本語に訳すと特に区別なく「会社」あるいは「 企業 」と訳されてしまいますが、英語そのものにはそれぞれ違った意味が含ま. 会社名の英語表記には「 co., ltd.」や「 inc.」などがありますよね。 うん、「co., ltd.」や「inc.」の他にも「corp.」が使われることもあるね。 この co., ltd. 「plc」は「public limited company」 の略で「株式公開会社」という意味です。 「plc」とすべて小文字にすることもあります。 イギリスの会社は「有限責任」であることを明記することが法律で義務付けられているために、「ltd.」「plc」どちらも「limited」が含ま.