. (たまには連絡してね) 一緒にお仕事できてよかったです! it was my pleasure being able to work with such an awesome coworker like you, and now you’re leaving… i feel sad for the loss, but at the same time i’m happy for you.” (〇〇のような素晴らしい同僚と一緒に仕事ができて良かったよ。 「すごいね」という意味で用いられることがありますね。 ただ、最近では、“that’s cool.”という表現よりも、 “that’s awesome!”という表現の方がよく用いられているようです。 “i got a promotion at work!” 「昇進したよ!」 “that’s awesome! 誇りに思える 仕事 なら 素晴らしい ことだよ。. 日本語:素晴らしい仕事をしたね! 英語:i must congratulate on your sales figure.
「人を助ける素晴らしいお仕事ですね。 」の方が、より自然です。 英語 (アメリカ) フランス語 (フランス) ドイツ語 イタリア語 日本語 韓国語 ポーランド語 ポルトガル語 (ブラジル) ポルトガル語 (ポルトガル) ロシア語 中国語 (簡体字) スペイン語. 英語の褒め言葉って、天井知らず。 サービス精神旺盛なので、totally awesome, absolutely magnificent っていつもガンガンあげまくり。 good や nice には、so や really が必須です! sns(英語は social media)のコメントで使いやすそうなフレーズを載せてみました。 誇りに思える 仕事 なら 素晴らしい ことだよ。.
英語の褒め言葉って、天井知らず。 サービス精神旺盛なので、totally awesome, absolutely magnificent っていつもガンガンあげまくり。 good や nice には、so や really が必須です! sns(英語は social media)のコメントで使いやすそうなフレーズを載せてみました。
英語の褒め言葉って、天井知らず。 サービス精神旺盛なので、totally awesome, absolutely magnificent っていつもガンガンあげまくり。 good や nice には、so や really が必須です! sns(英語は social media)のコメントで使いやすそうなフレーズを載せてみました。 「 かっこいいね 」「 それはいいね 」「 すごいね 」「 すばらしいね 」 という意味になるわけですね。 “awesome”“neat”“great”などと同じような意味で用いられています。 “cool”は、英語の中でもよく使われている俗語ですが、 最近では、この意味で. Thank you for your effort. 日本語:素晴らしい仕事をしたね! 英語:i must congratulate on your sales figure.