. A もしもしー b もしもし、さっき電話した私です。さっきは電話きれちゃったの! 電話で会話をすると、日本語でもうこういうケースは日常茶飯事ですよね。電話というのは相手の顔や状況が見えないので、サラっと状況を説明してあげるのが会話には役立ちます。 さて、電話が切れっちゃった。 なんて言ったらいいでしょうか? 答えは、、、、 i got cut off. ※(電話が切れちゃった)口語的表現でカジュアルな表現です。 参考までに覚えておきましょう。 2-1-4.「英語が出来る人に代わります」の英語 「あなたが英語で電話対応できない場合」は、一度少々待ってもらいます。 英語:hold the line, please. (電話が切れちゃったのよ!) be disconnectedも「電話が切れる」という意味ですが、be/get cut offの方がカジュアルな言い方です。何ものかによって電話を切られてしまった、ということです.
(電話が切れちゃったのよ!) be disconnectedも「電話が切れる」という意味ですが、be/get cut offの方がカジュアルな言い方です。何ものかによって電話を切られてしまった、ということです. 「電話が切れる」 は英語でどう言うんでしょうか? これは、cut offを使って、 we got cut off. 「電話が切れた」を伝える場合はdisconnectを使う 「電話が切れちゃいました」と英語で言いたい場合、まず、「電話を切る」の英語表現を思い浮かべる方も多いと思います。 電話を切るは、hang up ですがこの表現を使い、 you hang up on me.
(電話が切れちゃったのよ!) be disconnectedも「電話が切れる」という意味ですが、be/get cut offの方がカジュアルな言い方です。何ものかによって電話を切られてしまった、ということです.
Can i borrow your phone? 電波が悪くて電話が切れたりする場合は cut off, disconnect を使います。. (電話が切れちゃったのよ!) be disconnectedも「電話が切れる」という意味ですが、be/get cut offの方がカジュアルな言い方です。何ものかによって電話を切られてしまった、ということです. A もしもしー b もしもし、さっき電話した私です。さっきは電話きれちゃったの! 電話で会話をすると、日本語でもうこういうケースは日常茶飯事ですよね。電話というのは相手の顔や状況が見えないので、サラっと状況を説明してあげるのが会話には役立ちます。