.

. / i’m calling to talk about ~. 「すみません。電話をかけ間違えました。」 もし電話をかけ間違えてしまった場合には、英語でこのように言いましょう。 i’m calling about ~. 「電話を切る」って英語で言えますか?正解は↓↓↓hang up.hang up the phone. 「電話が切れちゃった」 のように言います。 一応文法解説しますと、このget cut offというのは受動態なので、このcutは過去分詞になります。

【悲報】イギリス国防相「ウクライナ首相から電話がきたけど、変なこと言うから偽物と確信して切った
【悲報】イギリス国防相「ウクライナ首相から電話がきたけど、変なこと言うから偽物と確信して切った from sokuhomax.com

↑↑「[電話を切った状態]になる」→「電話を切る」となります。 {例:1} i have to get off the phone now. / i’m calling to talk about ~. A もしもしー b もしもし、さっき電話した私です。さっきは電話きれちゃったの! 電話で会話をすると、日本語でもうこういうケースは日常茶飯事ですよね。電話というのは相手の顔や状況が見えないので、サラっと状況を説明してあげるのが会話には役立ちます。

A もしもしー b もしもし、さっき電話した私です。さっきは電話きれちゃったの! 電話で会話をすると、日本語でもうこういうケースは日常茶飯事ですよね。電話というのは相手の顔や状況が見えないので、サラっと状況を説明してあげるのが会話には役立ちます。

(お客さんは突然電話を切った。) hang up the phoneという言い方をする場合も多くあります。 「電話が切れちゃった」 のように言います。 一応文法解説しますと、このget cut offというのは受動態なので、このcutは過去分詞になります。 「電話を切る」=hang up 「電話を切る」はhang up を使います。 使い方としては、以下のようになります。 i don’t know why but my client suddenly hung up. カジュアルとは違い多少フォーマルな言い方とお勧めします。 thank you for calling.(お電話ありがとうございました) ※電話を受けた際の切り方の一例です。 let’s keep in touch.